Хочу еще сказать об универсальности стихов Виталия Коротича.
Изначально, в его стихотворении был совершенно другой смысл. Вот оригинал:
Переведiть мене через майдан,
Туди, де бджоли в гречцi стогнуть глухо,
Де тиша набивається у вуха.
Переведiть мене через майдан.
Переведiть мене через майдан,
Де все святкують, б'ються i воюють,
Де часом i себе й мене не чують.
Переведiть мене через майдан.
Переведiть мене через майдан,
Де я спiвав усiх пiсень, що знаю.
Я в тишу увiйду i там сконаю.
Переведiть мене через майдан
Переведiть мене через майдан,
Де жiнка плаче, та, що був я з нею.
Мину її i навiть не пiзнаю.
Переведiть мене через майдан.
Переведiть мене через майдан
З жалями й незабутою любов'ю.
Там дужим був i там нiкчемним був я.
Переведiть мене через майдан.
Переведiть мене через майдан,
Де на тополях виснуть хмари п'янi.
Мiй син тепер спiває на майданi.
Переведiть мене через майдан.
Переведiть...
Майдану тлумне тло
Взяло його у себе i вело ще,
Коли вiн впав у центри тої площi,
А поля за майданом не було.
Вот здесь история, о чем говорится в стихотворении
click here Содержание его изменилось уже после перевода, а музыка наложила свой отпечаток. Но в том и сила Стихов и песни, что каждый исполнитель вкладывает в нее свой смысл, и она от этого не теряет, а лишь приобретает. "Бабкины внуки", на мой взгляд, сделали из нее произведение с глубоким философским смыслом, которое не просто слушается с большим душевным волнением, но и заставляет задуматься над реалиями нашей жизни